Sprachgebrauch
Bläh- und unwörter
Was da so (nicht nur auf die schnelle) alles geschrieben wird, ist einfach toll.
Englische Helvetismen von George Blythe, einem gebürtigen Briten.
Wir zahlen einkäufe mit der «postcard», zücken zum telefonieren die «taxcard» oder benutzen «handys»: trotzdem stimmt etwas nicht.
Der Nuggi usegjagged hat es Susanna Kaiser-Röthlisberger
wegen der verhunzung Ihrer muttersprache zur angeblichen förderung der gleichberechtigung.
Cool bungeegejumpt - eine herrliche glosse über das anglisierungsfieber.
Artikel wie dieser fordern das lektorat zu parforce leistungen. Da helfen weder der spellchecker noch die rechtschreibhilfe...
Ein herren- und frauenloses pferd und was man
sonst noch alles anstellen kann mit der 'feminisierung' der sprache.
German words in the English language Once upon a time German was a prosperous
language with exports to other languages - even to the now 'lingua franca'
English.
Auswüchse der
Neuen Deutschen Rechschreibung. Was einem so unterkommt, wenn die neuen
reglen ohne nachdenken angewendet werden.
Neue
Deutsche Rechtschreibung - das perfekte Chaos (zumindest in der
Schweiz)
Politische korrektheit und die folgen in der sprache
Rechtschreibreform
bleibt baustelle
Der wunde Punkt, an
dem ein toter Hund im Pfeffer liegt (metaphern sind glücksache).
X-beliebige firmennamen
Affines publikum (und andere blüten in
werbung und publikationen)
Kritik
am kauderwelsch der verwaltung [von Zürich]
Sprachinteressierten leuten empfehle ich die rubrik Sprachlese des NZZ Folio (im online-archiv 1997-05 bis 1999-12). Was herr Wolf Schneider da – sicher nicht immer zur freude der NZZ lektoren – vertritt, unterstütze ich mit vollem herzen. Einige müsterchen habe ich in den folgenden seiten explizit angesprochen.